[문영준의 만주어 00003]
만주어 만문노당 태조황제 유권문자 0001
만주어 만문노당 태조황제 유권문자 제 1함 제 1책
정미년 1607년 만력(萬曆) 35년 3월
만주문자 로마자전사 한국역 일본역
로마자 전사는
멜렌도로식과 유사한 전사를 취했고
ū 로 전사하는 것은 v로 한글로는 ‘ㅜ’를 취했다.
정확한 표기는 당연히 만주자를 참고하길 바란다.
만주어의 ‘i’ 한국어의 ‘의’는 필요한 경우가 아닌 이상
따로 번역을 하지 않았다.
tongki fuka sindaha hergen i dangse.
통키 푸카 신다하 허르건 이 당서
点 圈 찍은 文字 의 檔子
○ cooha be waki seme tumen cooha be unggifi tosoho,
쵸하 버 와키 서머 투먼 쵸하 버 웅이피 토소호,
병사 를 죽이고자 하며 만 병사 를 보내서 길을 막았다
tere tosoho cooha be acaha manggi.
터러 토소호 쵸하 버 아차하 망기
그 길막은 병사 를 만난 이후
hvrhan hiya ini gajire sunja tanggv boigon be
후르한 히야 이니 가지러 순자 탕구 보이곤 버
후르한 히야 그 가지고온 5 100 戶 를
alin i ninggude jase jafafi
알린 이 닝구더 자서 자파피
산 위에 방책 만들어
emu tanggv cooha be tucibufi boigon tuwakiyabuha
어무 탕구 쵸하 버 투치부피 보이곤 투와기야부하
일 백 병사 를 내어서 戶 지켰다
cooha gaifi genehe ilan beile de,
쵸하 가이피 거너허 일란 버이러 더
병사 이끌고 갔던 삼 왕 에게
ula i cooha heturehebi seme amasi niyalma takvraha
울라 이 쵸하 허투러허비 서머 아마시 냘마 타쿠라하
울라 의 병사 막고있서 다시 사람 보냈다
tere dobori ula i tumen ujihe
터러 도보리 울라 이 투먼 우지허
그 밤 울라 의 만 살렸다
muse tuttu ujifi ula i gurun de unggifi ejen obuha niyalma kai
무서 퉅투 우지피 울라 이 구룬 더 웅기피 어전 오부하 냘마 카이
우리 그와 같이 살려서 울라 의 나라 에 보내어서 주인 삼은 사람 이다
ere bujantai musei gala ci tucike niyalma kai
어러 부잔타이 무서이 갈라 치 투치커 냘마 카이
이 부잔타이 우리의 손 으로 부터 나온 사람 이다
jalan goidahakvbi beye halahakvbi
잘안 고이다하쿠비 버예 할라하쿠비
세상 유구하지 않고 몸 변하지않고
ere cooha be geren seme ume gvnire
어러 쵸하 버 거런 서머 우머 구니러
이 병사 를 많다 라고 생각하지 마라
muse de abkai gosime buhe amba horon bi
무서 더 압카이 고시머 부허 암바 호론 비
우리 에게 하늘의 사랑 준 큰 위엄 있다
jai ama han i gelecuke amba gebu bi
자이 아마 한 이 걸러추커 암바 거부 비
또 부친 한 이 두려할 큰 이름 있다
ere cooha be muse
어러 쵸하 버 무서
이 군대 를 우리
[관련 자료]
성백인
満洲文語資料 로마자전사 및 일본역
http://hkuri.cneas.tohoku.ac.jp/project1/imageviewer/detail?dicId=84&imageFileName=1
길공구
만주어 만문노당 1부-무서이 주션 구룬 이 아마 한[우리 여진국의 아빠한]
[추천글]
만주어 학습 이유 및 목표 [문영준의 만주어] Manchurian
09/02/2024 (updated)
https://angelyoungmoon.tistory.com/1010
나는 어떻게 외국어를 습득해왔고 왜 외국어를 습득하는가? [문영준의 외국어 학습법] 50개 외국어 학습의 비결
08/24/2024 (updated)
https://angelyoungmoon.tistory.com/879
[문영준의 이야기] (추천 위주의 가이드 사이트)
https://angelyoungmoon.tistory.com
by young v. 24.6.20 🇰🇷🇺🇸🇯🇵|🇨🇳🇩🇪
05/23/2024
09/03/2024 (updated)
'문영준의 외국어 이야기' 카테고리의 다른 글
만주어 및 중세국어: 청어노걸대 淸語老乞大 1-1a 로마자전사 한글전사 옛한국어역 일본어역 [문영준의 만주어] (6) | 2024.09.04 |
---|---|
동사와 명사 어떤 것이 더 중요할까? [문영준의 외국어 학습법] (13) | 2024.09.03 |
몽골어 및 중세국어: 몽어노걸대 로마자 전사 몽골어 한글전사 옛 한국어 역 [문영준의 몽골어] 蒙語老乞大 1-1a Mongolian (6) | 2024.09.03 |
몽골어 무료 강의 KMOOC 국민대 이선아 교수 강의 [문영준의 몽골어] Mongolian (12) | 2024.09.03 |
전산화된 한일의 만주어 자료 [문영준의 만주어] 국사편찬위원회 제공 명실록 청실록 일본 K-Search Manchurian (10) | 2024.09.02 |