문영준의 삶에 대한 이야기

키모노 着物를 일컫는 단어 고후쿠 呉服 표기의 보수성에 관하여 [문영준의 단상] 어원고

지상의 천사 2024. 8. 16. 10:01

[문영준의 단상(斷想) 0225]

 

키모노 着物를  일컫는 단어 고후쿠 呉服

표기의 보수성에 관하여

 

 

오나라 땅이었던 

강남 소주에서 번창했던 

비단 직조 기술이 

일본으로 전해지고

 

오나라 옷이라는 고후쿠 呉服가

지금도 비단을 취급하는 상점을

고후쿠텐이라고 부르게 된 것이다

 

익히 알고 있는 

한자’는 중국 한나라의 글자라는 의미이며

 

영어 China는 중국을 처음으로 통일한

진나라의 영어 표기인 것이다.

 

고려조선이되었고

지금은 대한민국이 되었지만

아직도 외국에서는

우리나라를 고려 Korea 라고 부른다

 

 

スーパー大辞林에 의하면 

아래와 같다

 

ごふくだな 【呉服店】

→呉服屋に同じ。

 

 

ごふくや 【呉服屋】

呉服を売る店。また,売る人。江戸時代は絹織物を扱うものに限っていった。呉服店。

 

 

ごふく【呉服】

和服用の織物の総称特に,絹織物をさすこともある。「―店」

 中国,呉の国から日本に伝わった織り方によって作った織物。綾など。くれはとり。

 

 

키모노  着物를  일컫는 단어 呉服

 

 

by young v. 24.1.19

08/16/2024

728x90