일본관련/문영준의 일본어 이야기

‘하면 된다’ 이것을 일본어로 어떻게 표현할까? [문영준의 일본어 이야기] なせば成る 나세바 나루

지상의 천사 2024. 7. 7. 16:10

[문영준의 일본어 이야기 0001]

 

‘하면 된다’

 

이것을 일본어로 어떻게 표현할까?

 

なせば成る 나세바 나루 

 

 

‘하면 된다’

이 표현도 일본 경유로 봐도 되지 않을까?

아래의 표현에 유의 하자

 

上杉鷹山 (1751-1822)

 

為せば成る、為さねば成らぬ、何事も、成らぬは人の為さぬなりけり」 これは、江戸時代の米沢藩 (現山形県)  藩主  上杉鷹山 (1751-1822)の言葉である。 「どんなことでもやろうと思って努力すれば、必ず実現できる。 逆に、無理だと思ってあきらめ努力をしなければ、絶対に実現できない」という意味である。 和歌の一部とされています。

 

 

현재에도 사용되고 있는 표현   하면 된다 ( なせば成る) NHK 방송

 

 

[관련 자료]

 

NHK OnDemand  유료  ( VPN 필수) 

新プロジェクトX~挑戦者たち~ 旧作アンコール 命の離島へ 母たちの果てなき戦い

2024年6月29日放送
https://www.nhk-ondemand.jp/goods/G2024138670SA000/?spg=P202400389100000

 

by young v. 22.1.19

07/07/2024 

728x90